“英語節(jié)目主持人”職業(yè)角色定位
第三章 “英語節(jié)目主持人”職業(yè)角色定位
在“媒體傳播全球化”形勢促成的“超越國界之相互關(guān)聯(lián)網(wǎng)”中,媒體傳播從業(yè)者實(shí)際上是在進(jìn)行超越國家疆界、極具滲透力的國際文化(交叉)傳播。通過這一傳播,世界上多種多樣的文化通過符號化的媒體傳播聲像產(chǎn)品而進(jìn)入相互的文化空間,從而達(dá)成一種各文化之間的相遇、碰撞、理解、交融或相互吸收與排斥。既然是一種國際文化(交叉)傳播,那么,英語為非母語的“英語節(jié)目主持人”在這一龐大的傳播網(wǎng)中所扮演的角色是怎樣的呢?這就是筆者在此部分所要探討和關(guān)注的。
既然我們把當(dāng)今的“媒體傳播全球化”定位于“國際文化(交叉)傳播”,那么,在探討“英語節(jié)目主持人”這一集體的職業(yè)角色定位時,就必須聯(lián)系到“國際文化(交叉)傳播”理論的基本框架,從而使得這一職業(yè)從業(yè)人員的角色定位具有可以依托的理論體系來解釋。
鑒于以上考慮,本文將此部分劃分為以下幾個方面加以展開:
◇“國際文化(交叉)傳播”之“文化鴻溝”的“架橋者”
◇“國際文化(交叉)傳播”之“文化沖突”的“斡旋者”
◇“媒體傳播全球化”下“本土文化國際化”和“外來信息本土化”過程中的“能工巧匠”
通過對以上三個方面的分析與論述,將對“英語節(jié)目主持人“這一集體的職業(yè)角色定位形成一定理論高度的系統(tǒng)化探討與闡明。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。