国产欧美日韩综合在线,亚洲一区二区视频在线观看,近親偷子亂伦ⅩⅩ99,综合国产精品2021

  • <mark id="lnu3d"><thead id="lnu3d"><input id="lnu3d"></input></thead></mark>
  • <output id="lnu3d"></output>

    <acronym id="lnu3d"></acronym>
    <sup id="lnu3d"><thead id="lnu3d"><input id="lnu3d"></input></thead></sup>
  • ? 首頁 ? 理論教育 ?英漢言語行為理解失誤引起的語用失誤

    英漢言語行為理解失誤引起的語用失誤

    時間:2023-04-01 理論教育 版權(quán)反饋
    【摘要】:三、英漢言語行為理解失誤引起的語用失誤在漢文化中,“吃了嗎?”可以表達“邀請”這一言語行為。A問候這一言語行為的目的只是交際,不是信息的交流,由于B對于英國人問候中的言語行為的理解失誤導(dǎo)致了一個很尷尬的情景。

    三、英漢言語行為理解失誤引起的語用失誤

    在漢文化中,“吃了嗎?”是最常見的招呼語,而在英文中“Have you had your meal?”可以表達“邀請”這一言語行為。中國人用這句話僅僅為了打一聲招呼,而在外國人看來是非常奇怪的,因為僅一輪談?wù)摬⒉荒芡瓿伞把垺钡男袨椤_@句英文同時還會引起另一種誤解,例1: 一名來自美國的留學(xué)生A清晨路遇中國學(xué)生B,下面是他們的對話

    A: Good morning.

    B: Good morning. Have you eaten?

    A: (Puzzled) Is there something wrong with my teeth?

    B: No.

    A: Why do you ask such question? I think maybe there are some vegetable leaves on my teeth.

    B: I am just making conversation.

    例子中的誤解來自英漢言語行為理解的不同,A說的“Have you eaten?”只是中國人普通的日常問候,來自美國的留學(xué)生還以為他哪里不妥,比如說是不是菜葉留在牙齒上了,這種誤解讓兩人都感到尷尬: 顯然,對第二語言的“言外之意”不能正確把握必然會導(dǎo)致語用失誤。

    例2: 在去看時裝展的路上,一位英國經(jīng)理的妻子與經(jīng)理秘書的對話:

    Mrs Green: “It’s really cold tonight.”

    Xiao Lin: a.“Here,take my jacket.”

    b.“Are you afraid of the cold?”

    c.“Yes,it is,isn’t it?”

    例中說話人講“It’s really cold to night”其“言外之意”如果是一般的寒暄,那么回答應(yīng)是“Yes,it is,isn’t it?”其實這句話也有可能表達其真值(truth)語義,那么選擇“Here,take my jacket”也是有可能的,因此話語含義并不是唯一的,在不同場合發(fā)揮不同的作用。

    例3: A是中國人,在英國生活了一年,B是當?shù)氐呐cA同校的學(xué)生,也是A的在英國結(jié)交的朋友,

    A: Miserable weather,isn’t it?

    B: Yes,such weather makes me feel terrible. You know I have been here for one year,and there is no spare time for me to go home and look after my parents. At the beginning,I even have homesick. Long time no see my parents,so I want to go home badly.

    A: (Embarrassed) Oh,I am so sorry to make you feel sorrow.

    據(jù)我們所知,英國人習(xí)慣以談?wù)撎鞖獯蜷_話題,因為天氣不會牽扯私事。在以上的例子中,A禮貌地用天氣話題和B開始了彼此的問候,但B卻想要通過談?wù)撟约旱乃绞聛肀硎九cA的私交不錯。A問候這一言語行為的目的只是交際,不是信息的交流,由于B對于英國人問候中的言語行為的理解失誤導(dǎo)致了一個很尷尬的情景。

    免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

    我要反饋